Skip to main content

A memorable incidence at the time of shooting a song " Taareef Karoon Kya Uski " from film Kashmir Ki Kali made in 1964.


A memorable incidence at the time of shooting a song  " Taareef Karoon Kya Uski " from film Kashmir Ki Kali made in 1964.

Shammi Kapoor was always being called as a game changer in Golden Era of Bollywood. He developed his own style, Films like Tumsa Nahi Dekha made in 1957 & Dil Dekhe Dekho made in 1959 have given him break through and  helped him to establish a gregarious personality. He  has done this with the  help of Play back singer Mohammed Rafi.

From Yogesh Gogwekar.

Mohammed Rafi sang nearly 200 songs for Shammi Kapoor. I do not think whether he sang so many songs to any other actors. Rafi has developed a great Chemistry with Shammi Kapoor by adapting his voice with the reflection of his unique style of acting. Shammi Kapoor justified the same by emoting, dancing and wooing with his leading ladies in perfect manner. It has been observed many times that Shammi Kapoor himself used to play an active role in creating, conceptualizing and recording his song and to understand this the song " Taareef Karoon Kya Uski " is best example.

The song " Taareef Karoon Kya Uski " is from film Kashmir Ki Kali which was made in1964 and was picturised on Shammi Kapoor and Sharmila Tagore. This song was penned by S H Bihari, music composed by O P Nayyar and song sung by Mohammed Rafi. The great job of team spirit made this song successful. The noteworthy of this song is word ‘ Tarref ‘ means praise which has vocalist expression and requires different treatment every time at the time of pronouncing. At the time of listening the song before shooting, Shammi Kapoor had a sudden thought and asked Rafi to repeat the last line “Taareef Karoon Kya Uski “seven to eight times in growing crescendo which he wanted to play in exact way in the film. Rafi agreed but O P Nayyar said no and thought it would get boring, but Shammi insisted to have it.

After seeing disappointment of Shammi, Rafi told Nayyar,” What is your problem? You are composer, I am singer but he is going to act it out. If he wants in that way, why do you object? If you do not like it, cut it later. Why reject his suggestion at this stage? He must have thought of something that neither of us knows and song was recorded as per the suggestion given by Shammi Kapoor. After it was picturized and received tremendous acknowledgment, O P Nayyar admitted his mistake and Shammi Kapoor gave full credit to Rafi as he rendered it exactly in the way actor wanted.

Later on Shammi Kapoor said that he would be incomplete without Mohammed Rafi. He further said that the Macmillan dictionary defines a playback singer as a singer who sings the songs in Indian films, which actors pretend to sing. I would like to add to this definition-a playback singer is the one who not only sings but creates the on-screen aura with his voice. The untamed voice of Rafi Sahab could go Junglee (boisterous) & then he could discipline his voice to sing "O Duniya Ke Rakhawale".

Mumbai
20.09.2019.

Comments

Popular posts from this blog

The Unheard Architects of a Golden Era: Contribution of Goan Christians to Hindi Film Music

  Subject: The Unheard Architects of a Golden Era: Contribution of Goan Christians to Hindi Film Music Written by: Yogesh Gogwekar Address: Mahim, Mumbai  While reading Hindi Film Songs: Music Beyond Boundaries , the seminal work of Dr. Ashok D. Ranade, an ethnomusicologist and pioneer of cultural musicology, encounters a striking idea: though cinema is a visual medium, Indian cinema has for decades functioned as a dream factory where the song is its chief currency. According to Dr. Ranade, the Hindi film song is both deeply embedded in the cinematic narrative and yet capable of living a life entirely beyond it. As a cultural-musical unit, it transcends the film, the language, and even the region that produced it. Hindi film music, he observes, flows “here, there, and everywhere”—a truth every Indian instinctively recognizes. These songs are not merely entertainment; they are collective memory, cultural identity, and a shared national soundtrack. This is especially evide...

मी कशाला बंधनात राहू?

  शुभंकरोती साहित्य परिवार सप्ताह क्रमांक .: १९८ विषय क्रमांक .: ३ विषय : * ' मी कशाला बंधनात राहू ?'* शब्दांकन : योगेश गोगवेकर परीक्षक : मा . राधिकाताई भांडारकर संकेतस्थळ : जेव्हा एखादी स्त्री ठामपणे म्हणते , “ मी स्वतंत्र आहे ”, तेव्हा ते वाक्य केवळ आत्मविश्वासाचे नाही , तर संपूर्ण व्यवस्थेला दिलेले आव्हान असते . मात्र आपल्या समाजाने या वाक्याचा अर्थ नेहमीच सोयीस्करपणे लावला आहे . स्वतंत्र स्त्री म्हणजे पुरुषद्वेषी , कुटुंबविरोधी , बंडखोर किंवा ‘ मर्यादा न पाळणारी ’ अशी लेबले तिच्यावर पटकन चिकटवली जातात . प्र त्यक्षात स्त्रीचे स्वातंत्र्य म्हणजे पुरुषांचे अस्तित्व नाकारणे नव्हे , तर पुरुषप्रधान सत्ताकेंद्रांना प्रश्न विचारण्याचे धैर्य आहे . स्वतंत्र स्त्री असणे म्हणजे सूड नव्हे ; तो स्वतःच्या आयुष्यावर हक्क आहे . स्वातंत्र्य म्हणजे काय ? आपल्या विचारांना शब्द देण्याचे स्वातंत्र्य , निर्णय स्वतः घेण्याची मुभा , आयुष्य स्वतःच्या अटींवर जगण्याचा आत्मविश्वास हेच खरे स्वातंत्र्य . त्यासाठी केवळ आर्थिक आत्मनिर्भरता पुरेशी नसते ; तर मतभिन्नता मांडण्याचे धैर्य आणि ‘ नाही ’ ...

इंग्रजीच्या सावलीतली मला समजलेली मराठी भाषा आणि आजची वास्तवता

  विषय :  इंग्रजीच्या सावलीतली मला समजलेली मराठी भाषा आणि आजची वास्तवता  शब्दांकन : योगेश गोगवेकर आज २७ फेब्रुवारी २०२६. मराठी भाषेचे आधुनिक कवी, नाटककार आणि कादंबरीकार वि. वा. शिरवाडकर यांचा आज जन्मदिन; आणि हाच दिवस आपण मराठी भाषा दिन म्हणून साजरा करतो. दरवर्षी हा दिवस साजरा करताना मला एक प्रश्न नेहमी पडतो, आज मराठीचे मराठी माणसांमध्ये नेमके स्थान काय आहे? आजची मराठी पिढी कितपत शुद्ध आणि आत्मीयतेने मराठी बोलते किंवा मराठी साहित्य किती वाचते? आजच्या पिढीला कवी कुसुमाग्रज कोण आहेत हे तरी माहिती आहे का? असे अनेक प्रश्न मनात उभे राहतात. हल्लीच आमच्या परिसरातील एका विशीतल्या तरुणीने पु. ल. देशपांडे यांच्याबद्दल बोलताना, “ते आमच्या वडिलांच्या काळातील विनोद करणारे गृहस्थ होते,” असे म्हटले. पण पु. ल. देशपांड्यांनी मराठीत अत्यंत दर्जेदार साहित्य निर्माण केले आहे, हे तिला माहिती नव्हते; कारण तिच्या आई-वडिलांनीसुद्धा त्यांची पुस्तके वाचलेली नव्हती. मग कुसुमाग्रजांच्या कवितांची ओळख असण्याचा प्रश्नच दूर राहतो. माझ्या एका नातेवाईकाच्या मुलाने तर “सोपे मराठी समजते, पण वाचता येत नाही,” ...